Thursday, March 27, 2014

Fungsi Powerfull The Professional Translation Service di Korporasi



Sementara editorial pada The Washington Post by Lynn A. Isabella berjudul " Untuk Manajer Tengah Power adalah in Translation " terkonsentrasi pada peran manajemen menengah di sebuah perusahaan , idem dapat digunakan untuk memahami tanggung jawab layanan terjemahan profesional di bisnis .

Maksud di balik manajer menengah sering diabaikan . Mereka biasanya tergantung di limbo , tidak yakin apa pekerjaan eksplisit mereka , apakah akan berpihak kepada manajemen atas atau menjadi suara unit pekerja. Kadang-kadang manajemen atas bahkan menganggap mereka sebagai kewajiban , sebagai pengeluaran yang harus dipotong dari dana waktu berikutnya masalah ini disebutkan .

Namun tahun perdagangan dan perdagangan dan kami terus memiliki manajemen menengah di perusahaan kami . Kita bisa mengeluh semua yang kita inginkan tentang kekurangan mereka peran serius dalam tangga eksekutif , masih kita tidak bisa memotong mereka dari perusahaan .

Mengapa demikian?

Karena manajer menengah , akhirnya , masih memiliki peran yang kuat dalam perusahaan . Untuk satu hal , mereka memiliki gambaran dari kedua manajemen atas dan pekerja biasa di perusahaan . Karena mereka harus memiliki pemahaman tentang bagaimana dua fungsi dunia ekstrim , mereka memiliki empati bagi kedua belah pihak .

Karena mereka adalah suara semua orang . Mereka berkomunikasi untuk para eksekutif di lantai atas dan mereka dapat berkomunikasi untuk personil . Memiliki gagasan dari kedua dunia memberikan mereka keunggulan untuk benar menyampaikan apa yang masing-masing pihak harus katakan .

Hal yang sama dapat dikatakan dari layanan terjemahan profesional . Mereka adalah utusan Anda apakah Anda adalah klien mereka atau Anda adalah penerima pernyataan mereka .

Karena layanan terjemahan profesional perlu memahami kedua etnis , pertama yang dapat secara efektif menerjemahkan teks dan kedua untuk dapat mengaturnya dalam kosakata bahwa target audiens tahu , mereka memiliki fungsi ampuh membuat dua dunia yang ekstrim ini bertemu . Ketika bertemu ini makmur sehingga kedua belah pihak menjadi sukses dalam bidangnya masing-masing .

Ambil ini sebagai ilustrasi , Anda adalah sebuah toko pakaian di Amerika Serikat dan mencari pakaian grosir untuk memberikan kepada Anda . Anda menemukan sebuah pabrik di Cina yang melakukan hal ini tepat . Anda berniat untuk berhubungan dengan pemasok Cina ini . Satu-satunya kesulitan adalah Anda tidak tahu Cina dan pemasok merasa sulit untuk berbicara dalam bahasa Inggris .

Dalam menerapkannya pada masalah manajemen menengah , beberapa perusahaan memilih untuk tidak menggunakan manajemen menengah lagi untuk mendapatkan konsep mereka menyeberang ke karyawan mereka . Beberapa perusahaan akan mendukung untuk tidak menyewa layanan terjemahan profesional dan agak mencoba untuk menemukan cara yang lebih murah untuk berhubungan dengan pemasok .

Ini rawa bawah ketika eksekutif tidak tahu bagaimana berbicara dengan karyawan mereka . Eksekutif memiliki deskripsi pekerjaan mereka sendiri sehingga mereka tidak punya waktu untuk memahami di mana para pekerja berasal. Hal yang sama dengan layanan terjemahan profesional . Bagaimana Anda akan benar berkomunikasi jika Anda tidak menggunakan saluran yang tepat ?

Ini menjadi sukses untuk masing-masing pihak jika komunikasi jelas dan renyah . Memanfaatkan manajer menengah untuk berbicara dengan karyawan Anda adalah pilihan terbaik Anda . Karena mereka sepenuhnya memahami kedua dunia , mereka dapat menyampaikan pesan pada tingkat karyawan , atau dari sudut pandang mereka . Ketika karyawan memahami rencana manajemen atas , mereka akan melakukan pekerjaan mereka seperti yang disarankan .

Apa artinya ini ? Sebuah perusahaan terkoordinasi kompeten yang berarti perusahaan yang sukses berarti situasi menang menang .

Dalam hal layanan terjemahan profesional , saat Anda menggunakan layanan mereka, mereka akan mampu menyampaikan maksud Anda secara efisien . Ketika pemasok Cina menghargai niat Anda dan Anda memiliki pemahaman ini dapat menyebabkan kemenangan dua perusahaan Anda .

Sekali lagi situasi menang menang .

Namun mempertimbangkan jika transmisi tidak benar . Bayangkan jika penerjemah yang digunakan tidak benar-benar dicurangi untuk menangani komunikasi bisnis . Atau, penerjemah mungkin tahu bahasa Cina namun tidak benar-benar memiliki gagasan tentang bagaimana rasanya menjadi Cina , bagaimana budaya mereka sungai, cara kerja bisnis mereka , yang mungkin merusak kesepakatan bisnis dari awal .

Pikirkan situasi menang menang , di sisi Anda dan sisi lainnya .

No comments:

Post a Comment